Terminologie du "ware"
Chargement en cours...

Nouveautés linguistiques ! (vocabulaire)
Les Américains sont très fort sur la terminologie du "ware" en informatique (shareware, hardware, freeware, software, etc ...).
Tous ces termes étant en anglais, l'Office de la langue française a jugé bon de les traduire. Le résultat est plutôt surprenant, jugez vous-même.


  1. Abreuvware : serveur de réseau
  2. Aléatware : logiciel qui marche une fois sur deux
  3. Assomware : logiciel très difficile à comprendre
  4. Aureware : procédure de sortie d'un logiciel
  5. Baignware : logiciel de nettoyage du disque dur
  6. Cherware : logiciel qui coûte la peau des fesses
  7. Conservatware : logiciel de création musicale
  8. Coulware : réseau local d'entreprise
  9. Dépotware : poubelle de Windows
  10. Dortware : logiciel à dormir debout
  11. Egoutware : logiciel qui filtre les données inutiles
  12. Embaumware : logiciel dédié à l'archivage de longue durée
  13. Entonware : logiciel de compression de données
  14. Isolware : logiciel électoral
  15. Mirware : logiciel de copie
  16. Mouchware : logiciel de nettoyage de fichier
  17. Promouvware : logiciel de démonstration
  18. Rotisware : salle d'informatique mal climatisée
  19. Suppositware : logiciel antivirus
  20. Tirware : logiciel pour le rangement des dossiers
  21. Tupperware : réunion de directrices
  22. Vatferware : logiciel de contrôle d'accès